食事処めもの更新履歴

[歌詞] Martha(Tom Waits)[和訳付]



Operator, number, please:
it’s been so many years
Will she remember my old voice
while I fight the tears?
Hello, hello there, is this Martha?
this is old Tom Frost,
And I am calling long distance,
don’t worry ‘bout the cost.
‘Cause it’s been forty years or more,
now Martha please recall,
Meet me out for coffee,
where we’ll talk about it all.

And those were the days of roses,
poetry and prose and Martha
all I had was you and all you had was me.
There was no tomorrows,
we’d packed away our sorrows
And we saved them for a rainy day.

And I feel so much older now,
and you’re much older too,
How’s your husband?
and how’s the kids?
you know that I got married too?
Lucky that you found someone
to make you feel secure,

‘Cause we were all so young and foolish,
now we are mature.

And those were the days of roses,
poetry and prose and Martha
all I had was you and all you had was me.
There was no tomorrows,
we’d packed away our sorrows
And we saved them for a rainy day.

And I was always so impulsive,
I guess that I still am,
And all that really mattered then
was that I was a man.
I guess that our being together
was never meant to be.
And Martha, Martha,
I love you can’t you see?

And those were the days of roses,
poetry and prose and Martha
all I had was you and all you had was me.
There was no tomorrows,
we’d packed away our sorrows
And we saved them for a rainy day.

And I remember quiet evenings
trembling close to you…

--------------- 和訳 ---------------

交換手、番号を頼む。もう何年もたってるんだ
あいつは俺の声を覚えてるかな。
もしもし、マーサか?俺だよ、トム・フロストだ。
これは長距離電話なんだ。料金のことは気にするな
もう40年以上たつね。マーサ思い出してくれ
今度お茶でも飲みながら話をしよう

あの頃はバラの日々だった、詩的であり世俗的であり
そして、マーサ、俺には君だけ、君には俺だけだった
明日なんて日はなくて、悲しいことは全部無いことにしていた
そんなことは雨の日だけ思い出せばよかった
俺もずいぶん年を取ったし、君もそうだ
旦那や子供はどうだい?俺も結婚したの知ってるか?
君がいい人を見つけて救われたのは良かった
あの頃俺たちは若くてバカだった。今は円熟したけどね

俺はいつも衝動で動いてた。たぶん今も変わってないが
そして困ったことには、俺は男だと言うことだった
たぶん俺たちは一緒になる定めにはなかった
それでもマーサ、マーサ、俺は君のことを愛してる。わかるだろう?

君のそばで震えていた静かな夜を思い出すよ。

次へ 投稿

前へ 投稿

© 2024 食事処めもの更新履歴

テーマの著者 Anders Norén