「食べ放題」は一般には「バイキング」と呼称している。
こいつは実は和製英語だそうだが、そんなこたどうでもいい (ヾノ・∀・`)ィィィィ
おらぁ日本人だでね。
一方、ここ数年で定着した「ビュッフェ(ブッフェ/バフェ)」は
おフランスの “buffet” から来ているそうだ。
割と広義な単語らしく「食べ放題」に限定した意味じゃないようだけど(他に立食やら軽食やら)、
まあ所詮日本じゃ「バイキング」よりお洒落な呼称ってとこでしょ。
女子的っつーか、Komachi 的っつーか。
本質的な意味よりその響きで読者に流行らすことのが重要なんだうわなにをすくぁwせdrftgy広告代理店lp
しかし、”buffet” なら「ビュフェ」と表記すんのがより発音に近いような気もするが、
とかく外来語のカタカナ表記って促音を入れたがるよね。
おらぁっ日本人っだっでどうっでもいいがねっ!
\(・∀・)/オラオラッー